CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第1节

点击数:1493

阮可康*

    ChữNôm (Chữ'script'和nôm/ nam'south,Vietnam')是越南人对汉字修改后创建的两个以前的书写系统之一的名称。 这样称呼,与ChữHán或汉人文字相反1 以及ChữNho或越南儒家学者的笔迹。 在后一种含义中,它意味着 恶魔般的 or 粗俗的文字 in 传统越南.2

Nom的诞生剧本**

   迄今为止,尚未确定其发明日期。 根据 NgôThìNh一种m 吴时任 (1726-1780)“我们的国语使用得最多设立的区域办事处外,我们在美国也开设了办事处,以便我们为当地客户提供更多的支持。“3 图恩 nThuyên 阮诠是一位学者,他住在十三世纪末 Tr一种n 王朝。 “他在皇帝统治期间获得博士学位。 Tr一种n塔伊通 陈太宗 (1225-1257)。 1282年秋天,在担任司法部长一职期间,他受皇帝委托 Tr一种nNhânTôn 陈仁宗 给来到红河的鳄鱼写一条信息。 在他的著作驱逐了动物之后,皇帝允许他将姓氏从 n à ,因为在中国以前发生过类似诗人学者的事件 韩羽 韩愈 (768-824)。 轶事与 卡姆đ一世Ëtsü 桑贾姆Cươ伍米üc 钦定越史通鉴纲目,b.7 p.26a4 根据该, 汉图恩 熟练的写作 施福,许多人效仿他。5

    基于这些事实, 汉图恩 被称为是 ChữNôm。 这是 P. 佩洛特6H. 马斯佩罗。 后者分享了 P. 佩洛特的观点,还提到了在 H Thànhsơn, 宁平 省,越南北部。7 该碑刻有一个碑文,可追溯到1343年,上面可读到二十个越南村庄和小村庄的名称 ChữNôm.

    上述假设没有被其他学者毫无保留地接受。 nvănT沾了 假定 Chữnôm 最早可以追溯到八世纪末 B沾了 çÐ一种Vương 布盖大王 (人民的父母)由他的继任者和他的臣民给 蓬Hưng于791年推翻了当时的中国总督,并抓住了 安南的保护国.8 这也是 DươngHàm 在他的 越南文学简史.9

    第三种假设是1932年另一位越南学者提出的, SởCuồng谁试图证明 ChữNôm 追溯到 施谢 士燮 (公元187-226年)。 他的论证主要基于皇帝统治下的越南儒家学者的声明 T-Dc,名称为 nvănSan 阮文珊 和化名 旺达ư-sĩ 文多居士。 在他的书《 Ð一种屈楠楠沾了-ü 大南国语,这位学者说 王诗 ,是第一个尝试通过使用汉字作为语音符号来抄写越南语原住民语来将中国经典译成越南语的人。 在据称遇到的困难中 施谢 在尝试中,他列举了两个例子: 穗秋 鸠鸠鱼鹰) 以及 杨涛 羊桃tha杨桃或柳桃),他不知道越南语中什么样的鸟和哪种水果可能对应。 S Cung 订阅 旺达ư-sĩ的 意见,尽管他很遗憾该作者未提及他的陈述。 为此,他提出了以下论点:

1)在 施谢当第一个越南人进行汉语学习时,他们只能通过越南语来理解,而且他们的中文老师必须使用诸如类似于越南语的声音的汉字来教越南人如何阅读一些汉字。 另一方面,由于汉语的声音和符号不能全部抄写越南语原语,因此,当时的越南学生必须设法通过将汉字的各个组成部分结合在一起以形成新字符来填补空缺。汉语写作 夏井, 嘉杰。 通过这种方式 ChữNôm 可能已经设计好了。

2)此外, 施谢 是来自 匡鑫 广信,根据 灵外台 岭外代答楚楚飞 岭外代答,在 ,从最远的时候开始就有,当地的文字非常类似于越南语 chữNôm。 例如,([[1] = )和([2] = 安静).

[1]:  nom字符-小-holylandvietnamstudies.com    [2]:  nom字符-安静-holylandvietnamstudies.com

3)两个越南人 B沾了,父亲和 卡伊,母亲在遗体中找到 B沾了-CáiÐ一种病毒ương 赋予 ùưng 在历史上是最早使用 chữNôm 在八世纪。 后来,在 , Ð一种我知道了 ViËt,当时越南的官方名称也包含一个nôm字符 C。 在下面 Tr一种n 有一个非常普遍的用途 ChữNôm 当时的法院大臣的做法证明 汉基n 曾用Ch withnôm注释皇室法令,以使人们更好地理解它们。10

    上面概述的所有观点都有各自的优点。 但是,任何人都具有足够的权威性,可以在Chữnôm发明之日被采纳为结论性的。

    事实上, ChữNôm而不是有时在越南历史上由个人设计的产品,应被视为许多世纪耐心而又晦涩难懂的产品的产物。 这是最近期的学者最主要的研究结论。 ChữNôm.

   根据先前的定义, ChữNôm 主要由越南改编的借来汉字组成。 因此,它的发明只能在汉字知识已经在越南广泛传播的阶段才能实现。

    最早命令使用汉字的越南人是一些完全中国化的知识分子。 情况就是这样 ýến 李进, 力克一种m 李琴, Trươ是的ng 张重 (公元二世纪)。 后来,这些知识分子中的一些人按照中国的榜样来用中文创作诗歌和普通诗歌。 情况就是这样 PhùngÐáiTri 冯戴知 他的诗歌创作受到中国皇帝的称赞 花尾 of (618-626), KhươngCôngPhü 姜公辅 在中国选集中仍然可以找到他的诗歌。11

    从 一些 ChữNôm 可能已经设计出一些模式来表示一些本地单词,尤其是越南的地名,人员和官衔。 到目前为止,这些尝试中只有少数仍然存在。

    这样的 B沾了 卡伊 由两个汉字抄写而成,两个汉字的越南语读音类似于两个相应的越南语原语的发音。

   从XNUMX世纪到XNUMX世纪,尽管越南人从中国手中恢复了民族独立性,但由于按照中国制度构架的公务员考试制度,中文文字始终享有独家特权。12 因此,越南知识分子继续用汉字表达思想和感情。 用汉字写的不仅是诗歌,散文诗和历史记录,还有皇室e书,国王的纪念物,法律法规等。 但是,所有这些用中文写成的越南文字可能与上述第一批越南知识分子的文字不同。 形式是中文,但实质是越南语。 在另一方面,越南作家尝试的各种中国文学体裁是对即将到来的越南文学的最终收购。 Chü 诺姆。 至于 Nôm脚本 特别值得关注的是,两者的官方使用 诺姆 字符 B沾了 卡伊 在八世纪末和 诺姆 字符 C 十世纪的种种迹象表明, Chü 诺姆 是越南人最晚在八世纪到十世纪设计的。

   除了诸如 B沾了, 卡伊, C, 通过汉字的语音和语义使用,可能在大约同一时期创建了其他版本。 例如越南语 mt (一种), ta (我我们)分别以汉字和其语音读音进行转录。 越南语 à, c一种y, rung, bếp 分别以耕作,稼,田,灶和其语义阅读来抄写汉字。13 至于其他更精致的模式 Chü 诺姆 就像那些根据中文写作原理创造的 谢声,它们一定是在以后才发明的,大概是在中越定型之后才发明的。14

    总而言之, ChữNôm 不是一夜之间发明出来的 汉图恩 写作诗歌和散文诗,但其形成过程必须经过长达数个世纪的发展,最迟是从八世纪开始,直到在一定时期内达到一定程度的完成。 特伦 。 后来,它的用户从 梨子,到了 在如此流行的长篇叙事诗中获得相对固定之前 金万基乌(KimVânKiều) 金云翘LụcVânTiên 云仙 等等......

……继续第2节……

了解更多:
◊  CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第2节.
◊  CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第3节.

附注:
1  ViệtHánTừÐiểnTốiTân 越汉辞典典新 NhàsáchChin Hoa,1961年,西贡,第549页:Nôm= 喃字{意印 < 南国的字 >}。 
2  越南南部,西贡河内,西贡河内·特里恩·奎因·苏(HộiKhai-TríTiến-ÐứcKhii-Thảo),1954年。370:Nôm=ViếtNamđốivớichữNho。 
3  NgôThìNhậm 吴时任, HảiÐôngchílược海东志略 “。 
4 NguyễnÐìnhHoà, ChữNôm,越南的写作民主制度,美国东方学会杂志。 第79卷,第4期,1959年271月XNUMX日。第XNUMX页。 
5  阮诠海阳青林人善为诗赋人多效之后为国音诗曰韩律者以此 [Hai Duong省Thanh Lam区的Nguyen Thuyen擅长诗歌创作,许多人都模仿并后来写了国诗。]( 钦定越史通鉴纲目). 
6  P. Pelliot,“来源高级报名Annanates de l'histoire d'Annam。” 前言 IV,第621页,请注意。 
7  马斯佩罗(H. Maspero),法国历史名著《安纳米特人的历史》。 首字母缩写“ BEFO,t。 XII,第1页,第7页,注1。 
8  NguyănVănTố“潘纳·比昂·比昂·汉·旺·胡昂(PhanKếBínhViệtHánVănKhảo),中石棉2“(河内,Editions duTrung-BắcTânVăn,1930年,在8、175页。)BEFO,t。 XXX,1930年,第1-2号,Janvier-Juin,第141-146页。 
9  邓群汉 越南南旺希乌,在lầnthứbảy,BộQuốcGiaGiáoDục,西贡,1960年,第101页。 
10  SởCuồng,“ChữnômvớichữQuốcNgữ。” Nam Phong,No 172,Mai,1932年,第495-498页。 
11  阮元智 越南CổVănHọcSử,河内,汗·图永,1942年,第87-91页。 
12  越南最早的公务员考试时间为1075年LýNhânTôn(1072-1127)。 参见TrầnTrọngKim, 越南南部,在河内,1920年,第81页,l Nntt TrungBắcTânVăn。 
13  NguyỹnQuangXỹ,VũVănKính, Tự-iinChữNôm,TrungTâmHọcLiệu,西贡,1971年。 
14  马斯佩罗(H. Maspero),Le Tectange Tch'ang Ngan”,BEFO,1920年。MineyaToru, 三根谷彻,越南汉字音の研究 [NghiêncứuâmđọcchữHánởViệtNam], 东洋文库,昭和 47  3  25.

附注:
阮可康 (23年12月1910日,河内– ),名誉教授LãngXuyên和LãngHồ拥有ès-Lettres执照(法国,索邦,1934年)和许可证授权(1934年,巴黎法学院),在Hoài-Ðức的Gia-Long,Thăng-Long,Văn-Lang(私立中学)和ChuVăn-An(公立高中)在河内(1937-1946),在河内大学文学院(1952-1954),以及PétrusKý和ChuVăn-An(公立中学)在西贡,西贡大学文学院和教育学系教授(1954-1967),曾任东京外国语大学客座教授1967-1973),在法兰克福Ostasiatisches研讨会(1966-1967),并担任历史研究所所长; 文化事务处处长; 越南联合国教科文组织全国委员会秘书长; 国家档案馆和图书馆馆长被越南教育部授予教育和文化奖章,是南伊利诺伊大学国际季刊东南亚顾问委员会的成员(SIU)在Carbondale(1969-1974年)任职,曾先后担任南加州研究中心和加州大学伯克利分校东南亚研究中心的研究助理(1982-1991年),并成为ISA(亚洲独立学者,一个非营利,无党派的专业组织)(1982年至2000年),美国加利福尼亚州伯克利分校,以及加利福尼亚州加登格罗夫越南研究所的顾问委员会成员(1982年至今)。

**部分标题,粗体文字和特色棕褐色图片由Ban Tu Thu设定– Thanhdiavietnamhoc.com
◊资料来源:中国标准化研究院。

班图
03 / 2020

(访问3,536次,今天1访问)