CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第3节

点击数:1012

阮可康

……继续第二节:

二。 组合使用汉字表示 Chữnôm

    每当一个汉字不能代表一个 Chü 诺姆 由于其中越读音或中越读音的相似性,使用了两个汉字,一个是有意义的,另一个是语音的。

   汉字用作语音的选择是基于上面给出的十二条规则。 HNg是的一种n 关于声音的相似性。 至于意义,它曾经用汉字或汉字表示。

例如:+Nôm字符 𠀧 (ba, )由语音组成 ( ba)和意义三。
+Nôm角色 𢬣 (TAY, )由有效位组成 ()和语音 西方 ( ). 
+Nôm角色 (电车, )由有效位组成 ()和语音 ( 我是). 
+Nôm角色 𪡔 (ra, 出去)由语音组成 ( la)和有效的(出去).

     这些示例表明,有效位数没有固定位置。 原则上,它位于左侧。 上述第二个例子就是这种情况。 但是,出于美学考虑,意义可能会改变其立场。

    因此,它在第一个示例中位于右侧,在第三个示例中位于顶部,在第四个示例中位于底部。 在最后一个中,出于相同的原因,它也可以如下放置在右侧。 如果它是由 214部首中文词典,其位置与相关汉字中通常使用的偏旁字符相同。

例如:+Nôm字符 ó (说话)部首 在左侧。
+Nôm角色 𩾷 qu一种 (乌鸦,乌鸦)部首 鸟儿 在右边。 
+Nôm角色 𥵛 农农 (扁平大号花篮)部首 在顶部。 
+Nôm角色 (内脏心)部首 在底部。21

    在少数情况下 Chü 诺姆 由两个组合使用的汉字组成,它们的两个成分都可以表示其含义。 然后我们有一个纯 Chü 诺姆. 因此越南语语素 giòi or tròi (天空,天堂)由 Chü 诺姆 𡗶,本身就是两个汉字的组合 天堂。 关于发音的提示甚至没有。22

    有 ChữNôm 也可能包含 Chü 葡萄 或带有汉越文字的汉字,以及来自 Chü 诺姆. 因此越南语语素 lòi (单词,言语,陈述)表示为 诺姆 口𡗶 由包含汉语部首的复杂字素组成 用作 Chü 诺姆 (giòi or tròi)用作语音。23

    除了这几个例外, Chü 诺姆 第二种类型是有意义的和语音的,均取自汉字。24 但是其中一些文本 Chü 诺姆 特别是天主教传教士的那些和抄袭者所复制的那些,表现出倾向于通过压制有意义的词而仅保留语音的趋势。

    这是引用的示例 H Ng是的一种n.

   词组: xư讨厌 (以前和现在都存在)代表于 诺姆 固固初尼 由天主教传教士撰写,内容如下: 诺姆 如下: 有固汖今尼 根据 H Ng是的一种n 或如下: 固有汖哰 据教授 n光X精细 和教授 VũVănKính25.

    这样的简化 Chü 诺姆 可能是由于复制者的必要性而造成的 诺姆 文本以节省时间。 根据 DươngHàm, 同样的动机可能是在越南文中用某些越南语缩写形式表示的汉字 Chü 诺姆.

例如:+越南语语素 LAM (去做)表示为 诺姆 by ,汉字的缩写形式
+越南语素 那里 (待)表示为 诺姆 by ,汉字的缩写形式 .26

    除了以上类型 Chü 诺姆,即 Chü 诺姆 由单个汉字和 Chü 诺姆 由几个汉字组合而成的文字,应特别提及以下内容 Chü 诺姆 𠀪 (kh-khà[声音] 画沙哑) 以及 乒乓 (khËNH-KH一种ng, 笨拙 像重要人物一样缓慢地走路).27 博曼 Chü 诺姆 教授发现了一种独特的类型。 n光X精细 和教授 VũVănKính 在一首诗里 Chü 诺姆 by 曹巴夸特,皇帝下的诗人学者 T Ðc. 据作者 T-DiChü 诺姆 (的字典 Chü ô), 这两个 Chü 诺姆 将无视其结构的任何分析。 就个人而言,我们想知道它们是否由越南人根据与现代汉字相同的结构原理创造的 乒乓 or 乒乓 或者这仅仅是纯粹的巧合。28

……继续第4节……

了解更多:
◊  CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第2节.
◊  CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第1节.
◊  CHỮNÔM或前越南文字及其对越南文学的过去贡献–第4节.

附注
21  邓群汉(O. 引用,第279-279页。 – 三根谷彻,安南语 [天安南], 世界言语概说下卷研究社1955。 三根谷彻, 汉字ガら口一マ字へ [TừchữHánchuyểnsangchữ拉丁语], 月刊杂志,7 No 70,1968,第15、16、25页。 
22  DươngQuảngHàm,第103页。NguyễnÐìnhHoà,作品。 引用,第272页。 
23  邓群汉(O. 引用。 Mineya Toru,第103页。 引用。 
24  据教授。 霍Xu汉,Chữnôm最初基于语音原理。 只是后来,它通过将两个要素(注音和含义)结合在一起而成为表意符号,但是在此最后阶段之前,它使用了一些特殊的符号,这些符号添加到注音中,表明用作注音的汉字是不同的意思是越南语词素,以nôm表示。 
    以下是他对Girolamo Maiorica关于此事的nôm作品的研究摘录:越南特色和杰出的特色作品在法国获得了杰出的成就,而“特色”的“特色”则无可辩驳。 恩尼·拉·德尼雷(Enfin ladernièreAmélioration)包括越南人民民主共和国,越南人民共和国,越南人民共和国,越南人民共和国,墨西哥人民共和国和墨西哥人民共和国。 Voici quelques表现出出色的cette方法。 南极 𠄼 越南人,中国人起源于中国 zh-cn Chinois actuel。 越南文字功用法 。 或者说,越南的德意志人民日报 qui a deux sens: 五首 et 。 Les Vietnamiens on trancrit ce par parmêmecaractèreChinois qui veut dire ,parfois en lui acculant unsigneparter。 C'est laméthode纯净语音。 倾听教科书和讲解的经验,不动产的辅助手段,不动产的许可 五首 倾泻 五首,soit lecaractèreChinois qui veut dire 倾泻 。” 关于上面的特殊标志,教授。 霍Xu汉 添加了以下脚注“ J'aidécelésept de ces signes,dont deux semblent se retrouver dans lescaractèrede 思雅 付钱给存在于北欧国家石油公司 Jus-qu'àla fin des 歌曲,请先确认我的时间限制,然后再按时限付款 巴黎高等行政法院“。 
    HoàngXuânHãn,巴黎国立歌剧院(Giroloam Maiorica),越南语言学校”。 Archivum Historicum Societatis Iesu Extractum e vol。 1953年的XXII。 历史研究所 SI Roma,Borgo Santo Spirito,第5页206。 
25  HồNgọcCẩn,同上。 引用第166页。NguyễnQuangXỹ,VũVănKính,op。 引用,第165、508、859页。 
26  据教授。 河野六郎,越南语缩写形式 类似于朝鲜语动词的缩写形式 {ha去做”}中的所谓 芹苴 在古代韩国。 他补充说,chữNôm字符是该词的缩写形式 {那里成为”}。 这也让我们想起了韩文中的类似缩写 芹苴 ()。 河野六郎 引用第101页。另请参阅Mineya Toru,Annango,第860页。 
27  NguyỹnQuangXỹ,VũVănKính,作品。 引用, LờiNóiđầu (前言)第viii页。 
28  金永信光 钟ヶ江信光: 中国语辞典 – 中国民语店 [ừiểntiếngTrungQuốc], 大学书林昭和四十七年 [1972],第612页。

附注:
**部分标题,粗体文字和特色棕褐色图片由Ban Tu Thu设定– thanhdiavietnamoc.com网站.
◊资料来源:中国标准化研究院。

班图
03 / 2020

(访问3,254次,今天1访问)