NÔM降级脚本

点击数:718

     “ChữNôm,是古代 表意文字 越南语 越南于939年从中国独立后, chữNôm代表越南语音的表意文字成为国家文字。 在接下来的1000年中(从10世纪到20世纪),许多越南文学,哲学,历史,法律,医学,宗教和政府政策都以 Nôm脚本。 在24年 泰森皇帝 (1788-1802),所有行政文件均写在 ChữNôm。 换句话说,这个独特的系统记录了大约1,000年的越南文化历史。

    现在,这种遗产几乎消失了。 随着17世纪quốcngữ的到来–现代罗马风格的脚本,Nôm扫盲 逐渐消亡。 法国殖民政府颁布法令禁止其使用。 如今,全世界不到100位学者可以阅读 诺姆。 实际上,80万讲该语言的越南人在广阔的书面历史中大部分都无法访问。”1

    “ChữNôm (𡨸喃,IPA:[cɨ̌ˀnom], 字面上是“南方人物”),2 在早期也称为 ữ南 (𡨸南)或 QuốcÂm (国音,“民族声音”),是以前用于撰写 越南语。 它使用了经典的标准集 中国文字 代表 中越 词汇和一些越南本地单词,而在中文模型上创建了新字符来代表其他单词。3

    虽然越南的正式写作是用古典中文完成的,4 直到20世纪初(除了两个简短的插曲), chữNôm 在15至19世纪之间,越南的文化精英(包括女性)广泛使用流行作品,其中很多都是诗歌。 越南文学最著名的作品之一 基乌的故事,组成于 chữNôm.

   在1920年代,耶稣会传教士创建的拉丁语越南字母流离失所 chữNôm 是录制越南语的首选方式。 而 汉字 仍被用作装饰,历史和礼仪价值,并作为吉祥的象征, Nôm字符 在越南现代语中已不再使用其他功能,而倾向于使用字母。 越南语文字的保存和研究任务 诺姆 (还有越南的古典中文文本)由 汉农研究所 在河内。”5

…更新中…

注意:
资料来源:越南诺姆保护基金会。
阮,hu (2009)。 ChữNôm:cơsởvànângcao。 胡志明市国立大学出版社。 p。 5,
“Chữ-nôm脚本”。 杂种。
Nguy Trin,TriTài (2002)。 GiáotrìnhtiếngHán。 ậI:Cơsở。 胡志明市国立大学出版社。 p。 5,
Sumber:  维基百科百科.

班图
02 / 2020

(访问3,714次,今天1访问)